-
1 mouton
nm. ; ovin: MEUTON (Aix, Albanais.001c.PPA., Annecy.003b, Albertville.021, Morzine.081, Thônes, Villards-Thônes), meûton (003a, Balme-Si., Cordon.083, Saxel, Sevrier), meûtou-nh, pl. meûtô (Lanslevillard), moiton (001b.TAV., Massingy), moton (Arvillard.228), môton (Leschaux), moutou-nh pl. moutôn (St-Martin-Porte), mowton (001a, Marthod.078, Thônes.004), mweûton (Chambéry, Chamonix, Cohennoz, Giettaz), mawton (Morzine) ; enf., bèlè nm. (001,083), nanin (Gd-Bornand). - E.: Agneau, Bêler, Bélier, Brebis, Chèvre, Museau, Sommier (de cloche).A1) jeune mouton de moins d'un an: bèlè nm. (001,021,083), bèlò (003), R. => Bêler ; meutenè nm. (021).A2) jeune mouton gras et rond: bolyà nm. (021). - E.: Porc.A3) moutons (en général, englobant moutons et brebis, quand on parle d'un troupeau, d'une étable...): fé nfpl. (078,083, Lanslevillard, Montagny-Bozel, Villard- Doron) ; béryo nmpl. (021.VAU.).Fra. Un troupeau de moutons: on tropé mouton d'fé // d'meûton (083).B1) parc // enclos mouton (réservé aux moutons et situé dans l'étable commune): bwatè à lé fé < parc des brebis> nm. (083), R. => Soue.B2) bergerie: beû à lé fé < écurie aux moutons> nm. (083), beu / bò mouton dé meuton (001), krotyé (078) ; kabournye / tabournye mouton à moton nf. (228).C) maladie des moutons et des chèvres: Piétin, Pou, Tournis, Ulcère.D1) intj., cri pour appeler les moutons: bêê bêê (004), taks taks (St-Gervais), kiss kiss kiss béar (081).E) races de moutons régionale: race de Thônes, race de Marthod. -
2 pecus
[st1]1 [-] pĕcŭs, ŏris, n.: - [abcl][b]a - troupeau, bétail. - [abcl]b - petit bétail, menu bétail (brebis, chèvres, moutons, porcs). - [abcl]c - animal. - [abcl]d - troupe, troupeau (d’hommes).[/b] - bubulum pecus, Varr. R. R. 2, 1, 13: troupeau de boeufs. - equinum pecus, Virg. G. 3.72: un troupeau de chevaux. - o imitatores, servum pecus! Hor. Ep. 1, 19, 19: o imitateurs, troupe servile! - mutum et turpe pecus, Hor. S. 1, 3, 100: hideux troupeau de brutes. - armenta et pecus: gros et petit bétail. - pecus aquatile, Col. 8, 17, 7: les poissons. - volatile pecus, Col. 8, 4: poules, volailles. - ignavum fuci pecus, Virg. G. 3, 168: frelons, essaim fainéant. - pecus (qqf.) = pecus, pecudis: un animal. [st1]2 [-] pĕcŭs, ŭdis, f. (qqf. plur. n. pecuda): - [abcl][b]a - bête, tête de bétail, pièce de bétail, animal (domestique). - [abcl]b - menu bétail, moutons, brebis. - [abcl]c - brute, bête, être stupide.[/b] - squammigerum pecudes, Lucr. 2, 343: les poissons. - quâ pecude (= quâ sue) nihil genuit natura fecundius, Cic. N. D. 2, 64, 160: la nature n'a rien produit de plus fécond que cet animal (= ce porc). - pecus et caprae, Plin. 24, 11, 53, § 90: les moutons et les chèvres. - anates pecudes, Varr. ap. Non. 460, 9: les canards - Gaius Caesar pecudem auream eum appellare solitus est, Tac. A. 13, 1: Gaius César avait l'habitude de l'appeler la brute en or.* * *[st1]1 [-] pĕcŭs, ŏris, n.: - [abcl][b]a - troupeau, bétail. - [abcl]b - petit bétail, menu bétail (brebis, chèvres, moutons, porcs). - [abcl]c - animal. - [abcl]d - troupe, troupeau (d’hommes).[/b] - bubulum pecus, Varr. R. R. 2, 1, 13: troupeau de boeufs. - equinum pecus, Virg. G. 3.72: un troupeau de chevaux. - o imitatores, servum pecus! Hor. Ep. 1, 19, 19: o imitateurs, troupe servile! - mutum et turpe pecus, Hor. S. 1, 3, 100: hideux troupeau de brutes. - armenta et pecus: gros et petit bétail. - pecus aquatile, Col. 8, 17, 7: les poissons. - volatile pecus, Col. 8, 4: poules, volailles. - ignavum fuci pecus, Virg. G. 3, 168: frelons, essaim fainéant. - pecus (qqf.) = pecus, pecudis: un animal. [st1]2 [-] pĕcŭs, ŭdis, f. (qqf. plur. n. pecuda): - [abcl][b]a - bête, tête de bétail, pièce de bétail, animal (domestique). - [abcl]b - menu bétail, moutons, brebis. - [abcl]c - brute, bête, être stupide.[/b] - squammigerum pecudes, Lucr. 2, 343: les poissons. - quâ pecude (= quâ sue) nihil genuit natura fecundius, Cic. N. D. 2, 64, 160: la nature n'a rien produit de plus fécond que cet animal (= ce porc). - pecus et caprae, Plin. 24, 11, 53, § 90: les moutons et les chèvres. - anates pecudes, Varr. ap. Non. 460, 9: les canards - Gaius Caesar pecudem auream eum appellare solitus est, Tac. A. 13, 1: Gaius César avait l'habitude de l'appeler la brute en or.* * *Pecus, pecudis, pen. corr. f. g. Colum. Toute beste vivant de la nourriture de la terre, et de quoy l'homme se sert, comme beufs, asnes, chevaulx, cameaulx, brebis, chevres.\Pecus, pro Oue. Plin. Une brebis.\Pecus. Virg. Toute autre sorte de bestes, comme mousches et autres.\Squammigerae pecudes. Lucret. Poissons.\Barbigerae pecudes. Lucret. Chevres.\Distentas pecudes siccare. Lucan. Traire, ou sucer tout le laict.\Consilio istius pecudis vti volebam. Cic. De ceste beste.\Pecus, pro Multitudine pecorum siue pecudum. Virgil. Troupeau de brebis, chevres, et autres bestes.\In vsum vestium saepe pecori lanae detrahuntur. Quintil. Aux brebis.\Pecus. Virgil. Toute sorte de beste qui n'ha point langage ne forme humaine. -
3 sheep
sheep [ʃi:p] (pl inv)1 nounmouton m; (ewe) brebis f;∎ pejorative they're just a load of sheep ils se comportent comme des moutons (de Panurge) ou un troupeau de moutons;∎ figurative to separate or to sort out the sheep from the goats séparer le bon grain de l'ivraie;(farm, farming) de moutons►► Botany sheep's bit jasione f des montagnes;sheep farmer éleveur(euse) m,f de moutons;Entomology sheep ked mélophage m;sheep pen parc m à moutons;Botany sheep's sorrel oxalide f blanche;sheep station grand élevage m de moutons;Entomology sheep tick mélophage m -
4 feuillée
nf., tonnelle, petite construction // abri feuillée provisoire, formé de branches garnies de feuilles. - pl., fosse servant de latrines aux troupes en campagne: folyà nf. (Thônes.004b), folyè nm. (004a, Annecy).A1) branche d'arbre garnie de ses feuilles et employée comme ornement, pour nourrir les moutons ou les chèvres pendant l'hiver, ou en guise de litière: folyè nm. (Biolle), folyà nm. (Chambéry.025). - E.: Branche.A2) feuillée, branches feuillues, feuilles vertes ou sèches servant de fourrage (pour les chèvres, les moutons... pendant l'hiver) ou de litière: folyà nf. (004b), nmpl. (025), fôlye nf. (Albertville.021) ; folyè nmpl. (Biolle) ; folye < feuilles> nfpl. (004a), fôlye (Albanais.001), feuillerin nm. ().A3) fagot de branches feuillues, servant de fourrage ou de litière et coupées en septembre: maicheû nm. (021).A4) tas de fagots de branches feuillues arrangés avec ordre dans un petit hangar ou à la grange: folyassa nf. (021).B1) v., aller chercher de la feuillée ou de la fane: alâ feuillée à la folyà // é folye (004), alâ à lé fôlye (001), fâre de la folye (de fréno...) <faire de la feuille (de frênes, chênes, peupliers..., en août-septembre)> (pour servir de fourrage aux animaux, surtout aux chèvres et aux moutons) (Saxel), alâ kri d'fôlye < aller chercher des feuilles> (001), fére la fôlye (021).B2) faire des fagots de branches feuillues: êmayssolâ vt., êmaycholâ (021).B3) engranger // mettre en tas feuillée les fagots de branches feuillues dans la grange ou dans le hangar: êfolyaché vt. (021).B4) enlever les branches sous les chèvres ou les moutons quand les feuilles ont été mangées: déramâ vt. (021), R. Rame. -
5 jodle
verbyodlerExpl forme traditionnelle de chant sans parole autrichien (alternance des sons graves et aigus)Syn iodler, jodlerEx1 Un vieux berger tyrolien yodlait tandis que ces moutons broutaient sur l'albage.iodlerExpl forme traditionnelle de chant sans parole autrichien (alternance des sons graves et aigus)Syn jodler, yodlerEx1 Un vieux berger tyrolien iodlait tandis que ces moutons broutaient sur l'albage.jodlerExpl forme traditionnelle de chant sans parole autrichien (alternance des sons graves et aigus)Syn iodler, yodlerEx1 Un vieux berger tyrolien jodlait tandis que ces moutons broutaient sur l'albage. -
6 غنم
I غَنَمٌ[ɣa'nam]n mplضَأْنٌ m moutons◊قَطيعٌ من الغَنَمِ — un troupeau de moutons
♦ راعي الغَنَمِ le berger♦ لا يَموتُ الذّئْبُ وَلا يَفْنى الغَنَمُ Il y aura toujours des loups et des moutons.II غَنِمَ[ɣa'nima]v1) رَبِحَ gagner◊غَنِمَ مالاً كَثيرًا — Il a gagné beaucoup d'argent.
2) أَخَذَ مالَ عَدُوِّهِ rapporter du butin◊غَنِمَ غَنائِمَ كَثيرَةً — Il a rapporté un lourd butin.
-
7 jodlata
verbiodlerExpl forme traditionnelle de chant sans parole autrichien (alternance des sons graves et aigus)Syn jodler, yodlerEx1 Un vieux berger tyrolien iodlait tandis que ces moutons broutaient sur l'albage.jodlerExpl forme traditionnelle de chant sans parole autrichien (alternance des sons graves et aigus)Syn iodler, yodlerEx1 Un vieux berger tyrolien jodlait tandis que ces moutons broutaient sur l'albage.yodlerExpl forme traditionnelle de chant sans parole autrichien (alternance des sons graves et aigus)Syn iodler, jodlerEx1 Un vieux berger tyrolien yodlait tandis que ces moutons broutaient sur l'albage. -
8 bee
-
9 lana
lāna, ae, f. [st2]1 [-] laine, toison (de brebis), lainage. [st2]2 [-] bande de laine (pour les plaies). [st2]3 [-] poil (de chèvre...). [st2]4 [-] duvet (de certains arbres, des fruits). [st2]5 [-] fils adhérents à certaines plantes. [st2]6 [-] petits nuages (ressemblant à des flocons de laine), moutons. - cf. gr. λῆνος - lanam trahere: carder la laine. - lanam ducere: filer la laine. - de lana cogitat ipsa sua, Ov. A. A. 2, 686 (prov.): elle songe à travailler sa laine (elle pense à ses intérêts). - lanis vestiri: porter des vêtements de laine.* * *lāna, ae, f. [st2]1 [-] laine, toison (de brebis), lainage. [st2]2 [-] bande de laine (pour les plaies). [st2]3 [-] poil (de chèvre...). [st2]4 [-] duvet (de certains arbres, des fruits). [st2]5 [-] fils adhérents à certaines plantes. [st2]6 [-] petits nuages (ressemblant à des flocons de laine), moutons. - cf. gr. λῆνος - lanam trahere: carder la laine. - lanam ducere: filer la laine. - de lana cogitat ipsa sua, Ov. A. A. 2, 686 (prov.): elle songe à travailler sa laine (elle pense à ses intérêts). - lanis vestiri: porter des vêtements de laine.* * *Lana, lanae. Cic. Laine.\Lana facta. Vlpianus. Filee, Ouvree.\Lana infecta. Vlp. Qui n'est point filee.\Lana lota. Vlpianus. Lavee, Nette.\Lana neta. Vlp. Filee.\Rudis lana. Ouid. Telle qu'elle vient de dessus la beste, Qui n'est point accoustree ne apprestee.\Succida lana. Iuuen. Laine avec le suin.\Ducere lanas. Ouid. Filer de la laine.\Facere lanam. Lucr. Filer de la laine, ou Carder et accoustrer.\Albentes inuertere lanas murice. Sil. Teindre en, etc.\Medicata lana fuco. Horat. Teincte.\Lana anserina. Vlpianus. Du duvet.\Lana leporina. Vlpianus. Duvet de lievre, Poil de lievre. -
10 praesepe
praesepe (praesaepe), is, n. ou praesepes (praesaepis), is, f. ou praesepis, is, f. ou praesepĭa, ae, f. ou praesepium (praesaepium), ii, n. [st2]1 [-] toute espèce d'enceinte ou d'enclos; étable, parc à moutons, écurie; qqf. râtelier, mangeoire, crèche. [st2]2 [-] habitation, logis, habitation, demeure. [st2]3 [-] maison où l'on mange, maison où l'on dîne, table. [st2]4 [-] lieu de débauche, mauvais lieu. - intra praesepes meas, Plaut.: chez moi. - fucos a praesepibus arcent, Virg.: elles écartent les frelons de leurs ruches.* * *praesepe (praesaepe), is, n. ou praesepes (praesaepis), is, f. ou praesepis, is, f. ou praesepĭa, ae, f. ou praesepium (praesaepium), ii, n. [st2]1 [-] toute espèce d'enceinte ou d'enclos; étable, parc à moutons, écurie; qqf. râtelier, mangeoire, crèche. [st2]2 [-] habitation, logis, habitation, demeure. [st2]3 [-] maison où l'on mange, maison où l'on dîne, table. [st2]4 [-] lieu de débauche, mauvais lieu. - intra praesepes meas, Plaut.: chez moi. - fucos a praesepibus arcent, Virg.: elles écartent les frelons de leurs ruches.* * *Praesepe, praesepis, pen. prod. neut. gen. Virgil. Estable.\Praesepe. Cic. Un bordeau. -
11 ricinus
[st1]1 [-] rĭcĭnus, i, m.: - [abcl][b]a - tique (insecte qui tourmente les moutons, les chiens, les bestiaux). - [abcl]b - Plin. ricin (plante).[/b] - in alio peduclum vides, in te ricinum non vides (prov.), Petr.: tu vois une paille dans l'oeil d'un autre et tu ne vois pas une poutre dans le tien. [st1]2 [-] rīcīnus, a, um [rica]: Varr. qui a la tête couverte du ricinium. - ricina mitra, Varr.: mitre qui a la forme du ricinium, le ricinium.* * *[st1]1 [-] rĭcĭnus, i, m.: - [abcl][b]a - tique (insecte qui tourmente les moutons, les chiens, les bestiaux). - [abcl]b - Plin. ricin (plante).[/b] - in alio peduclum vides, in te ricinum non vides (prov.), Petr.: tu vois une paille dans l'oeil d'un autre et tu ne vois pas une poutre dans le tien. [st1]2 [-] rīcīnus, a, um [rica]: Varr. qui a la tête couverte du ricinium. - ricina mitra, Varr.: mitre qui a la forme du ricinium, le ricinium.* * *Ricinus, ricini, m. g. Cic. Une sorte de robbe ancienne.\Ricinus, pen. prod. Varro. Colum. Une sorte de vermine qui tormente fort les chiens et les beufs, Un tiquet, Une tique.\Ricinus. Pli. Un arbreau qu'on appelle Palma Christi, qui porte fruict à ses vermines. Vide CROTON. -
12 carneirada
nome feminino -
13 vaca
va.ca[v‘akə] sf 1 vache. 2 vulg putain. carne de vaca viande de boeuf. vaca leiteira vache laitière. vaca louca vache-folle. voltar à vaca fria revenir à ses moutons.* * *[`vaka]* * *nome femininovaca leiteiravache laitièrerevenir à ses bouteilles, revenir à ses moutons -
14 барашки
мн.1) ( на воде) moutons m plмо́ре в бара́шках — mer f moutonneuse
2) (облака́) cirro-cumulus [-ir(r)okymylys] m (pl invar)не́бо в бара́шках — ciel m pommelé
* * *n1) gener. moutonnement (на море), nuages moutonnés, mouton (на гребне волн)2) eng. moutons (на гребнях волн) -
15 отара
-
16 ICHCATL
ichcatl:Coton, en particulier coton non filé.Esp., algodon o oveja (M).Pousse en pays Totonaque, Launey II 252 = Sah10,184.Une énumération des différents cotons teints. Sah3,14.L'activité du vendeur de coton est décrite en Sah10,75." in cihuâtl ichcatl quimacaya ahzoc tzahuaya inic quichixticah in îmiquiz inic quitlatzontequilîz ", si c'était une femme il lui donnait du coton non filé, peut-être filait-t-elle encore en attendant la mort, à laquelle il la condamnera. Sah9,46." iuhquin ichcatl, zan tepitôn, côztic îcuepônca ", son efflorescence est comme du coton mais petite, jaune. Est dit de la plante nânahuaxihuitl.Cod Flor XI 141v = ECN9,142 = Sah11,145.* à la forme possédée." nochcauh ", mon coton ou mon mouton. R.Andrews Introd 441." îchcauh ", son coton - her cotton. Sah4,3.*\ICHCATL néologisme, mouton (au pluriel 'ichcameh' ou 'îichcameh')." tlacuahcuah in ichcameh ", les moutons paissent. Launey 226." niquimochpantêma in ichcameh ", j'encombre la grand route de moutons - I fill the main road with sheep. Sah11,267. -
17 count
I.count1 [kaʊnt]1. noun► on + countsa. ( = add up) compter• three more counting Charles trois de plus, en comptant Charlesb. ( = consider) estimera. compter• can he count? est-ce qu'il sait compter ?b. ( = be considered) compterc. ( = have importance) compter• a university degree counts for very little nowadays de nos jours un diplôme universitaire n'a pas beaucoup de valeur4. compoundsa. [+ money] compter pièce par pièce ; [+ small objects] compter• these contributions will count towards your pension ces cotisations seront prises en compte pour votre retraite= count onII.count2 [kaʊnt]( = nobleman) comte m* * *[kaʊnt] 1.1) ( numerical record) gen décompte m; Politics ( at election) dépouillement mto lose count — lit ne plus savoir où on en est dans ses calculs
I've lost count of the number of complaints I've received — je ne compte plus le nombre de plaintes que j'ai reçues
2) ( level) taux m3) ( figure) chiffre m4) Law chef m d'accusation5) ( point)6) ( in boxing)2.to be out for the count — (colloq) être KO (colloq) also fig
transitive verb1) ( add up) compter; vérifier [one's change]; énumérer [reasons, causes]to count the votes — Politics dépouiller le scrutin; gen compter les votes
to count the cost of something — fig faire le bilan de quelque chose
2) ( consider)3.1) gen, Mathematics compter2) ( be of importance) compter3) ( be considered) être considéré•Phrasal Verbs:- count in- count on- count up•• -
18 sheep
sheep [∫i:p]* * *[ʃiːp]black sheep — fig brebis f galeuse
lost sheep — fig brebis f égarée
••to count sheep — fig compter les moutons
may as well be hung for a sheep as for a lamb — tant qu'à être condamné pour un crime, autant qu'il en vaille la peine
-
19 bêler
vi. (ep. des chèvres et des moutons) ; crier ; (Albanais, Albertville) répondre, rétorquer, grommeler, grogner, gronder: BÉLÂ (ep. des moutons à Thônes) (Aix, Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Arvillard.228b, Balme-Si.020, Conflans, Cordon.083b, Leschaux.006, Montagny-Bozel, St-Jeoire-Cha.046, Thônes.004, Villard-Doron, Villards-Thônes.028b), bêlâ (083a), bwélâ (228a), C.1 || bayjolâ (Montagny-Bozel), béyalâ (Samoëns), bèzèlâ (028a), R.1 ; kélâ (ep. des chèvres) (001, 004) ; rélâ (ep. des chèvres et des boucs à Annecy et Thônes ; quand on frappe la chèvre à Leschaux et dans l'Albanais) (001,003,004,006,046, Saxel.002), rédlâ / réglâ (bêler très fort, bêler à la mort, ep. d'une chèvre) (Morzine), R.2 « cri de gorge => Râler, D. => Botryche, Grogner ; râlyî < râler> (quand on frappe la chèvre) (020). - E.: Égorger, Enroué.A1) bramer, raire, réer, (ep. du cerf, du chevreuil, de la biche): rélâ (003,004, 021,046), R.2 ; brâmâ (001, Chambéry).--C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- Ind. prés.: (il) béle (St-Martin-Porte) ; (ils) bélyon (006), bélyan (004).--R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- bélâ < onom. (cri de la chèvre et du mouton) bêê >< Beau (dans certain cas), D. => Agneau, Balbutier, Brûler, Chèvre, Chevreau, Chevrette, Couteau, Égorger, Mouton, Renverser------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
20 effeuiller
vt., ôter les feuilles (d'une plante) ; arracher les pétales (d'une fleur) ; effeuiller (la vigne, le tabac, les plants de tomates...), ôter // enlever effeuiller les feuilles effeuiller en surnombre // superflues ; pincer, supprimer // enlever // ôter effeuiller les bourgeons, les entre-feuilles, les rameaux et l'extrémité des rameaux inutiles: éfolyî (Saxel.002, Thônes.004), éfôlyî (Albanais.001), défolyé (Aix), R.4 Feuille. - E.: Défeuiller, Effioler, Entrefeuille, Pincer.A1) effeuiller (le vigne): épyan-nâ vt. (Sevrier), R. => Feuille ; éfolyî (002,004), éfôlyî (001), R.4.A2) épamprer ( la vigne), enlever les effeuiller pampres // rameaux // sarments effeuiller stériles ou en surnombre (de la vigne), faire effeuiller l'épamprage / l'épamprement, effeuiller ; ôter les entre-feuilles de la vigne ou du tabac ; ôter les feuilles superflues, les sarments improductifs: éfôlyî (001), R.4 ; rbyolâ vt. (001.CHA.), doûtâ lô rbyolon de (001)A3) ôter les entre-feuilles: éfyûlâ vt., doûtâ lé fyûle de (001.PPA.), éfyolâ (001, FON.).A4) écimer, couper les bourgeons effeuiller terminaux // principaux, ou secondaires (du (le tabac, la vigne, les tomates) ; pincer les tomates ; ôter les dernières pousses de la vigne et couper les extrémités des sarments (travail fait par les effeuilleuses): reteni < retenir> vt. (002), R.2a ; éssimâ vt. (001), R. Cime.A5) effeuiller une branche verte, couper des branches vertes d'un arbre (frêne), pour donner à manger à des animaux (chèvres, moutons, lapins) ; effeuiller un arbre, une haie, en mangeant les feuilles, les bourgeons et l'extrémité des branches, (ep. des chèvres, des moutons): débl(y)otâ (Albertville.021, Leschaux, Thônes | 001), éblyotâ (001, Combe-Si.), C. débl(y)ôte < (il) effeuille> (021 | 001), R.2b => Pince. A5a) couper les arbustes et les broussailles d'un sous-bois, d'une coupe de bois: dibleussâ < déblosser> vt. (Billième), R.2b.A6) effeuiller, abîmer, arracher, les feuilles et les branches des arbres et des plantes qui sont au bord d'un chemin étroit en passant avec un char de foin ou de fagots de bois: éfrolyé vt., C. é éfrôlye < ça arrache> (Albertville).A7) s'effeuiller, perdre ses feuilles ou ses pétales: s'éfôlyî vp. (001), défôlyî (le sens diffère du français) vi. (002), R.4.B1) n., travaux /// époque effeuiller où l'on ôte les dernières pousses de la vigne et coupe les extrémités des sarments: retenyaizon nfpl. (002), R.2a.
См. также в других словарях:
MOUTONS-BLANCS — ou AK KOYUNLU Fédération de tribus turkmènes dont le nom se réfère soit à un totem commun, éponyme, soit au fait que les membres de ces tribus élevaient des moutons blancs. L’un des clans de ces tribus, les Bayundur, donna naissance à des chefs… … Encyclopédie Universelle
MOUTONS-NOIRS — ou KARA KOYUNLU L’origine du nom de cette fédération de tribus turkmènes est incertaine: peut être s’agit il d’un totem, peut être de la couleur des animaux réellement élevés. C’est Bayram, chef du clan des Bah rl , qui, vers 1370, réunit… … Encyclopédie Universelle
moutons — ● moutons nom masculin pluriel Petites vagues crêtées d écume. (Les moutons apparaissent par petite brise [vent de force 3] et s étendent à mesure que le vent fraîchit.) Petits nuages blancs floconneux. Amas laineux de poussière, qui s accumulent … Encyclopédie Universelle
Moutons — Mouton Pour les articles homonymes, voir Mouton (homonymie) … Wikipédia en Français
Moutons domestiques — Mouton Pour les articles homonymes, voir Mouton (homonymie) … Wikipédia en Français
Moutons Noirs Turcomans — Qara Qoyunlu Emblème des Kara Koyunlu Les Kara Koyunlu ou Qara Qoyunlu, aussi appelée les Moutons Noirs Turcomans (turkmène : Garagoýunly ; azéri : Qaraqoyunlu ; turc : Karakoyunlu ; persan قراقویونلی), sont une… … Wikipédia en Français
Moutons de Boreray — Mouton de Boreray Mouton de Boreray Région d’origine Région Île de Boreray … Wikipédia en Français
Moutons de Panurge — Mouton de Panurge Pour les articles homonymes, voir Mouton (homonymie). L expression mouton de Panurge désigne une personne suivant un mouvement ou une majorité sans réfléchir. Sommaire 1 Origines 2 Analyse … Wikipédia en Français
moutons-pendules — ● mouton pendule, moutons pendules nom masculin Mouton dont la masse frappante tourne autour d un axe, et servant à mesurer la résilience d un métal ou d un alliage … Encyclopédie Universelle
moutons — kalniniai avinai statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas gentis apibrėžtis Gentyje 2 rūšys. Paplitimo arealas – Korsika, Sardinija, Kipras, Mažoji Azija, Iranas, Afganistanas, R. Pakistanas, Š. V. Indija, P. R. Tibetas, Užkaukazė,… … Žinduolių pavadinimų žodynas
Compter les moutons — Moutons dans une prairie, en Nouvelle Zélande « Compter les moutons » est un exercice mental censé aider à trouver le sommeil en comptant des moutons sautant une haie. L exercice, généralement donné par les parents aux enfants, consiste … Wikipédia en Français